因為Madison 是個Lake City 紐澳良剛好可以滿足我這個愛吃海鮮的口慾
除了海鮮還有滿多小東西可以吃 價格也算是合理 (當然不能拿來跟台灣比囉)
以下是我自己親嚐過的
Andouille: A mildly spieced Acadian smoked sausage of lean pork.
唸成 "翁嘟一" 法文的 -ille 唸成/i/
Cochon de lait: cochon=pig; lait=milk 所以就是"烤乳豬"唸成 "咖兇得雷"
Hush puppies就是圖中黑黑ㄧ球球的東西 老妹稱之為"狗屎"

Beignet: a rectangular puff of fried dough sprinkled with powdered sugar.
唸成"被捏" 法文字的final consonant 大部分都不發音
講白一點這個就是台灣雙胞胎 糖粉再多一點 配上一杯cafe au lait 還不錯
可以在Cafe du monde吃 也算是去Orleans必吃點心


Crawfish Etouffee: crawfish是一種小龍蝦 etouffee 是窒息或悶死的意思
現在拿來形容ㄧ種很濃的stew of crawfish tails.

Gumbo: from an African word for okra 秋葵
any number of stewlike soups made with seafood or meat and flavored with okra.

以上兩種我在gumbo shop吃的 不過在Orleans到處都可以吃得到
我個人不愛這種口味 我妹那盤她都沒吃 後來餐廳還沒算錢

Po'boys: a hefty sandwich made with the local French bread
and any number of fillings: roast beef, fried shrimp, oysters, ham,
meatballs in tomato sauce, and cheese.這種食物也是到處都吃得到
其實就是潛艇堡裡面的料換成海鮮跟平常我們不常吃的
因為我很愛oyster 我點了oyster po'boys 裡面的料是炸蚵仔
老妹的是沒有創意的country fried steak platter

這家是Johnny's Po'boys 旅遊書沒有特別推薦 但是小小ㄧ間店卻擠了滿滿的人
待續...
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 shaz 的頭像
    shaz

    sharon's new home~

    shaz 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()